MISSION INTEL: HOW TO FIGHT

THE CAPTION-BOTS ARE DESPERATE TO SUBTITLE YOUR FILM.
DON'T LET THEM!

At The Subtitle Arcade, we are filmmakers and storytellers who are hyper-focused on accurately adapting your narrative-based content: Feature Films, Short Films, TV Shows, Web Series, Narrative Podcasts, and updating existing films and series for current streamers and physical media. We're also able to identify street lights and bicycles in little squares.

FILMMAKERS:

You spent years on your dialogue and sleepless nights crafting your sound design. Don't let a robot ruin the subtext or completely misinterpret your crucial sound cues.

COMEDIANS:

Timing and punchline preservation are everything. The Caption-Bots are humorless and incapable of reading a room, catching sarcasm, or landing a joke. This guy knows what I'm talking about.

DOCUMENTARIANS:

Authenticity is your currency. Misquoting a subject or losing the nuance of an emotional interview to a faulty AI transcription damages the integrity of your film. Humans understand context and emotional weight.

CONTENT CREATORS:

Engagement drops the second viewers get confused. Bots routinely butcher slang, gaming terminology, and fast-paced editing cuts. Keep your audience locked in with captions that match your actual energy.

THE ANTI-AI CRUSADE

THE ANTI-AI CRUSADE

Right now, the market is flooded with cheap, AI-generated captions that completely miss subtext, idioms, and comedic/suspenseful/dramatic timing. They treat cinema like data to be processed rather than art to be felt. That is why we treat subtitling not as a technical box to check, but as the final, critical pass of the film's edit.

SOUND DESIGN: THE GAME

ATMOSPHERICS AS AN EXTENSION OF SOUND DESIGN

Sound design is a character. A generic subtitle might say (creature noise). A filmmaker-led subtitle track says (guttural, wet squelching). We understand that descriptive audio should evoke the same dread as the audio track.

JUMP SCARE 2: REVENGE OF THE JUMP SCARE

CINEMATIC PACING

Filmmakers know that a subtitle appearing a split-second too early can ruin a jump scare, spoil a comedic punchline, or clutter a beautifully framed shot. Our team treats subtitle placement like an edit. Our background in filmmaking means we respect the rhythm of the dialogue and the director's visual composition. Subtitles should be designed to be seamless, keeping the viewer’s eye on the performance.

HIGH SCORES: HALL OF FAME

TOP RESISTANCE FIGHTERS

RANK PILOT SCORE COMM_LOG
👑1ST AMZ_ 999,990 "I AM AMAZED, HONESTLY. AMAZING WORK ON A VERY HARD PROJECT WITH LOTS OF MUSIC AND MIXED-LANGUAGE CONTENT. I AM IMPRESSED BY YOUR ACCURACY AND BLOWN AWAY WITH YOUR SPEED GETTING IT DONE IN RECORD TIME. THANK YOU!"
2ND FRA 985,400 "FANTASTIC JOB. HIGHLY ACCURATE AND A GREAT EFFORT ON THE ITALIAN AND FRENCH PARTS, WHICH IS REALLY HELPFUL!"
3RD FAV 970,100 "GREAT JOB! PLEASE PUT ME IN YOUR FAVORITE CLIENTS LIST, I'D LIKE TO WORK WITH YOU AGAIN. YOUR TIMINGS AND LINE BREAKS WERE VERY TIGHT!"
4TH SND 945,000 "REALLY GOOD. THIS WAS A TOUGH FILM WITH STRONG REGIONAL ACCENTS AND POOR AUDIO. WELL DONE."
5TH FST 912,500 "EXCELLENT! REALLY FAST! BEEN STRUGGLING FOR DAYS. I'LL NEVER DO THAT AGAIN! JUST WISH I WOULD HAVE COME TO YOU A WEEK AGO!!"
6TH SIX 890,100 "THAT'S WHAT I NEED! SO FAR I'VE BEEN GETTING 6 STAR SERVICE FROM YOU FOLKS. TOO BAD IT ONLY GOES TO 5."
7TH FLW 860,000 "NO IMPROVEMENTS WHATSOEVER. FLAWLESS CAPTIONS. THANKS SO MUCH!"
8TH TRN 810,400 "AMAZING WORK! AND REMARKABLE TURNAROUND. THANK YOU!"
9TH ACE 780,200 "AN EXCELLENT FILE! ACCURACY AND DESCRIPTIONS 100%. THANK YOU!"
10TH FIN 740,000 "THIS ONE REALLY WAS 100% ACCURATE. FINE WORK!"
11TH INC 690,800 "INCREDIBLE WORK. THANK YOU!"
12TH VRY 630,500 "VERY VERY VERY GOOD! NO COMPLAINTS AND I WILL USE YOUR SERVICE AGAIN!"
13TH GMR 580,200 "VERY GOOD. SPELLING AND GRAMMAR ALL GREAT."
14TH SPD 410,000 "BRILLIANT, THANKS FOR BEING SO SPEEDY!!"
15TH WOW 280,100 "WOW! BLOWN AWAY BY YOUR PROMPT SERVICE! THANKS!"
>>> ALERT: NEW HIGH SCORE RECORDED BY AMZ <<<
>>> NEXT TARGET: DEFEAT CAPTION-BOT BOSS <<<
>>> TRANSMISSION RECEIVED: "HUMANS WIN" <<<
>>> INSERT COIN TO JOIN RESISTANCE <<<
>>> ALERT: NEW HIGH SCORE RECORDED BY AMZ <<<

SECURE COMM-LINK

TRANSMIT TO HQ

// DIRECT LINE: human@thesubtitlearcade.com

MISSION CONFIGURATION

1. CARGO UPLOAD

Upload Movie

2. TARGET MATRIX

?
Select Formats...
Select Styling...

3. VALUE COMPUTE

TIER SPEED RATE DELIVERY
$1.50/min 24-72 HR
+$0.60/min 15-36 HR

4. MISSION INTEL

Standard: 24-72 hours
Express: 15-36 hours
Premium with Standard Delivery: 30-96 hours
Premium with Express Delivery: 24-48 hours
If you spot an error, let us know and we will revise free of charge. Occasionally our captioners will get sleepy and a Caption-Bot will sneak in and type as much as they can before they're eventually blasted.
CALCULATED ESTIMATE: $15.00

SPECIAL INSTRUCTIONS

CREDITS REQUIRED

INSERT PAYMENT TO CONTINUE
CREDIT CARD
PAYPAL
GOOGLE PAY
APPLE PAY

SECURE STRIPE™ DATA TRANSFER

CHOOSE YOUR TERMINAL

Select a database to access mission-critical intel.

FORMAT DATABASE

Decode the awkward jargon of subtitle formats.

DEPLOYMENT MANUAL

How to attach final subtitles to major transmission platforms.

FORMAT DATABASE

SPAWN UFO
TRIGGER
DIALOGUE

The world of subtitles is an absolute alphabet soup. While there are dozens of formats, most do the exact same thing—they just speak the specific "language" required by different video players.

1. The Web & Social Media

The most common formats you will deal with for everyday internet content.

SRT (SubRip)

WHAT: The undisputed king of internet subtitles. If you're not sure what you need, this is probably what you need. It contains virtually no styling (no colors or screen positioning).

WHERE: YouTube, Vimeo, social media platforms, movie streamers, and local media players (like VLC).

VTT (WebVTT)

WHAT: The modern evolution of the SRT built specifically for HTML5. VTTs can hold positioning data and basic styling.

WHERE: HTML5 browsers, eLearning platforms (Canvas/Blackboard), and modern web hosting.

FACEBOOK SRT

WHAT: Just a standard SRT file with a very specific naming convention required by Meta (e.g., filename.en_US.srt).

WHERE: Exclusively when uploading closed captions directly to Facebook or Instagram videos.

BURNED IN

WHAT: Not a file. The text is permanently rendered into the actual pixels of the video. Viewers cannot turn them off.

WHERE: Social media platforms watched with sound off (TikTok, Reels, LinkedIn).

2. TV & Streaming

Highly regulated formats required for TV networks and major streaming platforms.

TTML (Timed Text)

WHAT: An incredibly robust, XML-based standard allowing deep customization, screen placement, and precise timing.

WHERE: Major streaming platforms (Netflix, Hulu, Amazon) and modern digital broadcasters.

MCC (MacCaption)

WHAT: A highly advanced broadcast format handling modern high-definition standards (CEA-708).

WHERE: Professional TV delivery, specifically embedding captions into a stream via Premiere Pro.

SCENARIST (SCC)

WHAT: The absolute industry standard for NA television (CEA-608). It translates perfectly to TV decoders.

WHERE: Traditional TV broadcast, DVD authoring, Netflix, Amazon Prime, and iTunes.

STL (Spruce/EBU)

WHAT: "Spruce Subtitle" (used for old DVD menus) or "EBU-STL" (European Broadcasting Union standard).

WHERE: Delivering TV in European markets or authoring physical Blu-rays.

3. Transcripts & Workflows

Used behind the scenes to move text between editing software.

TXT (Avid DS)

WHAT: Just the text, sometimes paired with basic tab-separated timecodes.

WHERE: Readable transcripts for journalists, YouTube auto-sync, or Avid Media Composer.

XML

WHAT: Structural data language used to package text blocks onto a timeline track as graphical clips.

WHERE: Transferring sequences directly into an editor like Final Cut Pro or Premiere.

4. Legacy Formats

You will likely only encounter these with older hardware systems.

DFXP

WHAT: Essentially an older name and specific subset of TTML.

WHERE: Older Flash-based players or legacy digital ecosystems.

QT.TXT

WHAT: Apple’s proprietary, legacy subtitle format.

WHERE: Embedding a text track into an older .MOV file using QuickTime Pro 7.

CAP (Cheetah)

WHAT: A proprietary format tied to legacy "Cheetah" broadcast systems.

WHERE: Only if a facility requests it because they still run Cheetah hardware.

SYS.OP. TERMINAL // DEPLOYMENT UPLINK

ROUTING MATRIX

WEB / SOCIAL

YOUTUBE
FACEBOOK
INSTAGRAM
TIKTOK
LINKEDIN
X (TWITTER)

NLE SYSTEMS

PREMIERE PRO
DAVINCI RES.
PWR
LNK
DAT
ERR
INITIALIZING TELEMETRY...
AWAITING TARGET SELECTION.
MAJOR STREAMERS
NFLX
AMZN
APPL
DISN
MAX
HULU
PEAC
PARA
DISC
AMC+
STRZ
SIGNAL ANALYTICS
WAVEFORM
TELEMETRY VU
FREQ
HUE
SYNC
WEAPON SYSTEMS
FIRE LASERS
RADAR SHIFT

MISSION
INITIATED

Standby for progress reports at:

SYSTEM OVERRIDE
SYS
EMG
SYNC